D是绝对错误的用法.ていただく是请别人做某事,て前面一定是别人的动作.你看看D的て前面是什麼?是お伝えする,是自谦语,你竟敢把自谦语用在别人身上?B,お伝えいただく=伝えていただく,请别人做出伝える这个动作,这里就是一般的动词,不是自谦用法,所以可以选.ていく、ておく分不出?ていく是"...去",暮らしていく,住下去.ておく是"事先...",暮らしておく,(为了某个目的而)事先居住.我暂时要在这个城市___,你说是住下去呢,还是事先居住呢?~ているところだ,正在做某事.ていたところだ,表示的是站在现在来看过去某个时间一直做某事.这里结句是用的です而不是でした,说明其实小王电话刚刚打过来,是现在的概念.你用ていた的话,表示站在现在这个时间点(小王打电话过来的时间点),描述你过去(比如昨天)正想要出门,这符合逻辑?如果你用的是ところでした,那麼前面确实している、していた都正确,而且也没区别.问题是这里用的是ところです,是现在的事情.你不可能去说过去你正在如何如何.因为你过去想要出门,和现在他打电话过来毫无关系,只能说他刚刚打电话过来的时候,你恰好要出门.是同时发生的,就用ている.